Kao Hsiang Hsien - Alchemial Poem


KAO HSIANG HSIEN



Alchemical poem (excerpt)



chinese alchemist



Chinese alchemy is quite similar to our western alchemy. The short excerpt that I offer you below from a Chinese alchemical poem from the 14th century, describes the main lines of the Great Work with great precision.

LAT



XIVth century


“Behold, the mother, as soon as she has sons, becomes an oven and a pot. At the moment when the soul of the sun and the essence of the moon exert a mutual influence on each other, the black pearl (mercury) will quite naturally take flight towards distant heights. If you want to catch it, use for this purpose Wang Hsiang, the aquatic monster (the sulfur). Wang Hsiang will capture him and bring him to the purple room (the cinnabar), dye everything red”

(Translations and annotations by TL Davis and Chao Yun-Tsung, in: Isis, 1939, n°81, pp. 236-240)

Quote of the Day

“O Celestial Nature! how do you turn our Bodies into Spirit. O what marvelous and mighty Nature! She is above all, she overcomes all, and she is the Vinegar that makes Gold true Spirit, as well as Silver. Without it neither Blackness, nor Whiteness, nor Redness can ever be made in our Work”

Lily of the Philosophers

Verbum Dismissum

1,087

Alchemical Books

195

Audio Books

558,370

Total visits